Bonjour,
Théoriquement, vous pouvez traduire le cotenu d'HikaShop de la même façon que le contenu de Joomla.
Vous créez une branche de catégorie par langue, un produit par langue, etc puis vous liez les différents menus de listing de catégories/produits à la catégorie de la langue correspondante.
Mais bon, je trouve cela très lourd et cela soulève des problématiques de gestion de stock par exemple. Je recommende plutot d'utiliser Falang pour la traduction du contenu HikaShop.
Les emails n'ont pas besoin d'être traduits. Ils utilisent aussi les fichiers de langue d'HikaShop, comme l'interface d'HikaShop.
Ce qu'il faut traduire, c'est le contenu (les choses que vous rajoutez via l'interface d'HikaShop): produit, catégorie, méthode de livraison, méthode de paiement, caractéristique, et plus si besoin.