× Здесь вы можете свободно общаться на русском языке. Просим отнестись с пониманием к тому, что мы не разговариваем на этом языке и не можем осуществлять поддержку на нем.

Выложила свой перевод, давайте вместе улучшать

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
7 years 2 months ago #261984

На ГитХабе в dev добавила перевод еще нескольких плагинов, если не будет возражений, перенесу в master.

Изменения такие:

File Attachment:

File Name: file_381d32f.txt
File Size:24 KB

Attachments:

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
7 years 2 months ago #262248

Добрый день

Поскольку возражений/изменений/добавлений не было:)
Я перенесла все обновления в master https://github.com/Almika/hikashop-rus

Внесла сразу это:

Улучшения:

PRODUCTS_LISTING_LIST="Listing in : <span class='selected'>List</span>"
PRODUCTS_LISTING_LIST="Включено в: <span class='selected'>список</span>"
PRODUCTS_LISTING_LIST="Вид списка: <span class='selected'>список</span>"

TAX_NAME="Tax name"
TAX_NAME="Название налога (например, GST или VAT)"
TAX_NAME="Название налога"

Перевод:

WIZARD_INSTALL_EU_TAXES="Install European taxes"
WIZARD_INSTALL_EU_TAXES="Установить европейские налоги"

WIZARD_TAX_NAME_SAMPLE="(for example GST or VAT)"
WIZARD_TAX_NAME_SAMPLE="(например, GST или VAT)"

JOOMLA_REGISTRATION_DEACTIVATED="Beware that the 'Allow User Registration' setting of the Joomla user manager is deactivated and thus, it will be deactivated on the HikaShop checkout and the HikaShop registration page too."
JOOMLA_REGISTRATION_DEACTIVATED="Имейте ввиду, что параметр 'Разрешить регистрацию пользователей' в менеджере пользователей Joomla деактивирован, поэтому регистрация пользователей будет невозможна на страницах оформления заказа и регистрации HikaShop."

Всего доброго

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
7 years 1 month ago #264250

Добрый день!

Свежая версия перевода доступна для обсуждения.
https://github.com/Almika/hikashop-rus/tree/dev

Обновлена английская версия до 3.0.1.
Русский перевод дополнен новыми переменными до 3.0.1.
А также переведены некоторые переменные, в том числе для новой панели управления.

Изменения в русском переводе во вложении.

Всего доброго! Жду всех на GitHub или здесь.

Attachments:

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
7 years 1 month ago #265235

Привет!

Все указанные изменения внесены в главную ветку проекта
https://github.com/Almika/hikashop-rus

Напишите, пожалуйста, используете ли вы этот перевод?

Всего доброго

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 5
  • Thank you received: 0
7 years 3 weeks ago #266317

almika wrote: Привет!

Все указанные изменения внесены в главную ветку проекта
https://github.com/Almika/hikashop-rus

Напишите, пожалуйста, используете ли вы этот перевод?

Всего доброго


Большое вам спасибо за перевод. Я только осваиваю этот магазин и ваш перевод мне очень помог.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
7 years 1 week ago #267296

Elena wrote: Большое вам спасибо за перевод. Я только осваиваю этот магазин и ваш перевод мне очень помог.


Спасибо за ваш отзыв.
Если у вас будут предложения по улучшению перевода, пишите здесь.

Удачи

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
6 years 10 months ago #270977

Спасибо, Progressor, за улучшения, новые переводы и новые переменные!

Таким образом всем доступна новая версия, актуальная для Hikashop 3.1.0.

https://github.com/Almika/hikashop-rus

Всем удачи!

Last edit: 6 years 10 months ago by almika.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
6 years 10 months ago #272265

Актуализация до 3.1.1 на GitHub!

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
6 years 8 months ago #275015

Новая версия от 31.07.2017 на GitHub .

Спасибо, Владимир, за новые переводы и исправления!

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
6 years 1 month ago #290195

Обновила до 3.4.0 GitHub

The following user(s) said Thank You: art2

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
5 years 9 months ago #295098

Обновление до 3.4.1 GitHub

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
5 years 8 months ago #297134

@progreccor добавил новые переводы и внес исправления GitHub
Текущая версия соответствует 3.5.1

Last edit: 5 years 8 months ago by almika.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 117
  • Thank you received: 6
5 years 7 months ago #297505

Коллеги, доброго времени! Хочу вывести перевод на новый уровень, повысить его качество. Я знаю, что с вашей стороны могут появиться возражения такого характера как: "Там и так все хорошо". Но нет, там много работы. Поэтому сразу прошу отнестись с пониманием. В течение 10-15 дней, я поработаю с текущим переводом и отправлю pull request. Предлагаю в этом запросе и обсудить все изменения. Все, чего я хочу добиться - у HikaShop должен быть лучший перевод для блага всех пользователей.


Sorry for my English, it's not my native language.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
5 years 7 months ago #297507

alin wrote: Коллеги, доброго времени! Хочу вывести перевод на новый уровень, повысить его качество. Я знаю, что с вашей стороны могут появиться возражения такого характера как: "Там и так все хорошо". Но нет, там много работы. Поэтому сразу прошу отнестись с пониманием. В течение 10-15 дней, я поработаю с текущим переводом и отправлю pull request. Предлагаю в этом запросе и обсудить все изменения. Все, чего я хочу добиться - у HikaShop должен быть лучший перевод для блага всех пользователей.

Добрый день.
Работы с переводом всегда много, я рада, что вы присоединяетесь.
Можете здесь предлагать, можете через pull request.
Здесь проще обсуждать, не все на гитхабе присутствуют.

Ждем.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 117
  • Thank you received: 6
5 years 7 months ago #297508

Рад вашей реакции! Pull request все-таки направлю, а место обсуждения на ваше усмотрение.


Sorry for my English, it's not my native language.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 382
  • Thank you received: 77
5 years 7 months ago #297509

alin wrote: Рад вашей реакции! Pull request все-таки направлю, а место обсуждения на ваше усмотрение.

Когда вы дней 15 позанимаетесь переводом, то поймете почему я рада).
Всего доброго

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 117
  • Thank you received: 6
5 years 7 months ago #297510

Да, я знаю что это, я именно этим (ну, не только этим, а в этом числе) занимался последние несколько месяцев, поэтому не в новинку)


Sorry for my English, it's not my native language.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 2293
  • Thank you received: 315
5 years 7 months ago #297532

alin wrote: Коллеги, доброго времени! Хочу вывести перевод на новый уровень, повысить его качество. Я знаю, что с вашей стороны могут появиться возражения такого характера как: "Там и так все хорошо". Но нет, там много работы. Поэтому сразу прошу отнестись с пониманием. В течение 10-15 дней, я поработаю с текущим переводом и отправлю pull request. Предлагаю в этом запросе и обсудить все изменения. Все, чего я хочу добиться - у HikaShop должен быть лучший перевод для блага всех пользователей.


Добрый день!
Никто не говорит о том, что "и так хорошо". И я, и Алмика работаем над переводом по мере наших сил.
Я хочу немного объяснить откуда взялось такое качество перевода. Изначально в хикашопе есть кнопка "отправить свой перевод", которой пользовались все кому не лень. В результате получился некий хаос, который я попытался стабилизировать, попросив Николаса не принимать переводы больше ни от кого. Была создана эта тема, чтобы можно было обсудить вносимые изменения в перевод и чтобы никто единолично не диктовал свои "хотелки". Перевод должен быть качественный и для этого мы пытаемся создать единую базу основных терминов.

Перевод для хикашоп имеет некоторые особенности:
1. Николас не является носителем языка и английский для него чужой. Некоторые термины он употребляет неверно (например mass actions по идее должны быть batch process). И это не единственный пример. Но тут уж что имеем, то имеем. Стараемся соблюдать баланс между вольностью перевода и качеством.
2. Французский и английский сильно отличаются по строению фраз. В результате "Фильтровать" так и висит и в некоторых случаях кажется нелепым. Но для изменения нужно просить вводить новые языковые переменные, которые пока никто особо не горит добавлять. Русский - не единственный язык для хикашопа.
Впрочем, всему свое время.
3. Многие вещи вообще лучше не переводить - от этого они не становятся яснее (например типы layout)

По переводу - если надумаете менять то что было раньше переведено - согласовывайте термины здесь.
Мы не против внесения изменений, я уже повторял, что на данный момент перевод пока далек от совершенства, но думаю, что делать надо все совместно.

И да, думаю что обсуждение лучше вести в этой ветке.


Я не явлюсь официальной службой поддержки!
Я здесь добровольно!

Хочешь получить купон на скидку Hikashop? Спроси меня как!

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 2293
  • Thank you received: 315
5 years 7 months ago #297534

alin wrote: Коллеги, доброго времени! Хочу вывести перевод на новый уровень, повысить его качество. Я знаю, что с вашей стороны могут появиться возражения такого характера как: "Там и так все хорошо". Но нет, там много работы. Поэтому сразу прошу отнестись с пониманием. В течение 10-15 дней, я поработаю с текущим переводом и отправлю pull request. Предлагаю в этом запросе и обсудить все изменения. Все, чего я хочу добиться - у HikaShop должен быть лучший перевод для блага всех пользователей.


p.s. используйте последнюю версию перевода - она выложена на github


Я не явлюсь официальной службой поддержки!
Я здесь добровольно!

Хочешь получить купон на скидку Hikashop? Спроси меня как!

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Posts: 117
  • Thank you received: 6
5 years 7 months ago #297536

И вам доброго вечера! С Github и сделал форк, в нем буду делать изменения, потом отправлять запросы. По поводу согласования терминов - возможно, иногда это потребуется, однако в большинстве случаев там не может быть разночтений. Кстати, вполне на уровне там английский, чтобы можно было его корректно переводить на русский. В общем время покажет. Лично я считаю, что как раз вольностей быть не должно и перевод должен быть максимально приближен к оригиналу, при этом русский вариант должен быть благозвучным, а составные части предложения лексически сочетаемы. Ну, а иногда просто необходимо вникать в суть фразы, в ее истинный смысл, например, фраза "Номер свидетельства о регистрации плательщика НДС, который Вы ввели, является недействительным" - не имеет отношения к реалиям. В Европе это не номер свидетельства, а именно номер плательщика. А, например, в России отдельный учет плательщиков НДС не ведется, но видно, что переводчик хотел натянуть российские реалии на сугубо европейский термин. И такие вещи там встречаются. Это только одно из направлений моих правок, есть и совсем другие плоскости. Слишком много по этому поводу необходимо писать. Лучше всего за меня скажет содержимое pull request, который я отправлю примерно через указанный срок. После же, готов аргументированно пояснить правки, которые вызовут вопросы.


Sorry for my English, it's not my native language.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

Moderators: progreccor
Time to create page: 0.090 seconds
Powered by Kunena Forum